het is AF!
EINDELIJK!!
Via youtube heb ik het geupload maar de kwaliteit lijkt toch niet optimaals.
http://www.youtube.com/watch?v=DEhkle9UAYE&feature=youtu.be&fmt=18
woensdag 28 december 2011
Dit is een schema zodat ik de tel niet zou kwijtraken bij het bewerken van de foto's.
De fotos wil ik weergeven met een roze gloed, zodat het een warme indruk geeft, afgewisseld met een blauw die af en toe komt piepen zodat de spanning weergeven wordt en en het af en toe toch een koudere inblik geeft.

In het geel staat aangeduid welke beelden een blauwerige schijn moetten hebben.
De fotos wil ik weergeven met een roze gloed, zodat het een warme indruk geeft, afgewisseld met een blauw die af en toe komt piepen zodat de spanning weergeven wordt en en het af en toe toch een koudere inblik geeft.
In het geel staat aangeduid welke beelden een blauwerige schijn moetten hebben.
Omdat het een druk en opzwepend liedje is heb ik gekozen om 15 beelden per seconde te gebruiken om een effect te bekomen die beter bij het liedje past.
Onderstaande foto is een indeling van wanneer en welke tijd de tekst omspringt en hoeveel fotos ik zou moetten hebben om deze tekst te kunnen weergeven in het aantal beelden.

Nieuwe ingeving!:
Voor de stop motion had ik gedacht om gebruik te maken van een beelden die op het ééste zicht willekeurig gelinkt zijn aan de tekst maar toch een diepere betekenis hebben.
Voor het deel
Confusion never stops
Een kriskras van lijnen die uiteindelijk een hele wirwar vormen
Analyse:
Het is een een verwarring die uitgestraald wordt, lukrake lijnen die een vat willen krijgen op een beeld. Het symboleert de frustratie die geuit moet worden aan de hand lijnen trekken zonder enige betekenis
Closing walls
Voor dit deel wil ik fotos van een muur, geen gesloten muur maar een muur waar je niet meer doorkan, je wordt gestopt, geremd door de muur
Analyse:
De muur symbolyseert een obstakel waar je niet door of langs kan, het is er gewoonen je kan er niet door, je zal een andere wegmoetten zoeken om je doel te bereiken.
And ticking clocks
Hier gebruik een letterlijke beelden van en klok die tikt
Analyse:
Door een klok die tikt weergeef ik de tijd, tijd die weining mensen hebben en tijd die alle mensen tekort hebben. Door middel van bibberende beelden en wazige beelden te compenseren kan ik een dramatisch effect weergeven die het complexe aspect van de tijd benadrukt.
Come back and take you home
Een gelijdelijke inzooming op een huis, de buitenkant van het huis, niet de binnekant.
Analyse:
Door de inzooming op een huis gaat het beeld inderdaad terug naar “huis” maar door de afstand uiteindelijk te weergeven en niet de binnekant van het huis, is de vraag of het gebouw ook wel echt “home” is. Het weergeeft een soort van twijfel of diegene van het oogpunt van het beeld zich daar wel echt thuisvoelt.
I could not stop the tune i know
Wolken die stillaan de zon passeren
Analyse:
De zon staat symbool voor de “tune i know”, het is iets wat iedereen kent, en wat er altijd is. De wolken die ervoor schuiven proberen de zon te stoppen maar dit zal nooit lukken.
Come out upon my seas
Bomen die uit water tevoorschijn komen
Analyse:
Bomen herrijzen uit het water, komen letterlijk “op” uit het water, het staat voor dingen die groeien, die beweging brengen in het leven.
Cursed missed opportunities
Iets wordt in het water gesmeten en een tijdje wordt een stilstaand beeld gevormd
Analyse:
Een uiting van woede neemt plaats, een tak of dergelijke wordt in het water gesmeten en veroorzaakt opschudding in het water. Het leven zoals wij kennen, hoe die beweegt en evolueert kan totaal een andere wending nemen door een fout die we gemaakt hebben. Deze fout blaast zich natuurlijk op in onze ogen, we staan stil bij die fout, (stilstaand beeld) het blijft een tijd in ons hoofd zitten en we trekken het ook erg aan. Elke fout heeft ook zijn gevolgen, dit wordt weergeven door de impact van de werp na het stilstaand beeld te weergeven.
A part of the cure
Een biologische cel die weergeven wordt.
Analyse:
Door een inzooming op een weefsel lijkt het alsof we binnenin het menselijke lichaam zitten, de chronologische beelden die mekaar opvolgen blijven onaangeroerd, tot zover is er niets mis te zien in het menselijke.
Or am i a part of the desise
Een biologische cel die vervuild wordt.
Analyse:
Door het weefsel de injecteren met een donkere vloeistof vormen er zich verontrustende beelden met zwarte stukjes die giftig lijken, een ziekte die ingespoten wordt is het letterlijke beeld dat hierbij getoond wordt, het geeft ook een kriebelig gevoel.
Voor de stop motion had ik gedacht om gebruik te maken van een beelden die op het ééste zicht willekeurig gelinkt zijn aan de tekst maar toch een diepere betekenis hebben.
Voor het deel
Confusion never stops
Een kriskras van lijnen die uiteindelijk een hele wirwar vormen
Analyse:
Het is een een verwarring die uitgestraald wordt, lukrake lijnen die een vat willen krijgen op een beeld. Het symboleert de frustratie die geuit moet worden aan de hand lijnen trekken zonder enige betekenis
Closing walls
Voor dit deel wil ik fotos van een muur, geen gesloten muur maar een muur waar je niet meer doorkan, je wordt gestopt, geremd door de muur
Analyse:
De muur symbolyseert een obstakel waar je niet door of langs kan, het is er gewoonen je kan er niet door, je zal een andere wegmoetten zoeken om je doel te bereiken.
And ticking clocks
Hier gebruik een letterlijke beelden van en klok die tikt
Analyse:
Door een klok die tikt weergeef ik de tijd, tijd die weining mensen hebben en tijd die alle mensen tekort hebben. Door middel van bibberende beelden en wazige beelden te compenseren kan ik een dramatisch effect weergeven die het complexe aspect van de tijd benadrukt.
Come back and take you home
Een gelijdelijke inzooming op een huis, de buitenkant van het huis, niet de binnekant.
Analyse:
Door de inzooming op een huis gaat het beeld inderdaad terug naar “huis” maar door de afstand uiteindelijk te weergeven en niet de binnekant van het huis, is de vraag of het gebouw ook wel echt “home” is. Het weergeeft een soort van twijfel of diegene van het oogpunt van het beeld zich daar wel echt thuisvoelt.
I could not stop the tune i know
Wolken die stillaan de zon passeren
Analyse:
De zon staat symbool voor de “tune i know”, het is iets wat iedereen kent, en wat er altijd is. De wolken die ervoor schuiven proberen de zon te stoppen maar dit zal nooit lukken.
Come out upon my seas
Bomen die uit water tevoorschijn komen
Analyse:
Bomen herrijzen uit het water, komen letterlijk “op” uit het water, het staat voor dingen die groeien, die beweging brengen in het leven.
Cursed missed opportunities
Iets wordt in het water gesmeten en een tijdje wordt een stilstaand beeld gevormd
Analyse:
Een uiting van woede neemt plaats, een tak of dergelijke wordt in het water gesmeten en veroorzaakt opschudding in het water. Het leven zoals wij kennen, hoe die beweegt en evolueert kan totaal een andere wending nemen door een fout die we gemaakt hebben. Deze fout blaast zich natuurlijk op in onze ogen, we staan stil bij die fout, (stilstaand beeld) het blijft een tijd in ons hoofd zitten en we trekken het ook erg aan. Elke fout heeft ook zijn gevolgen, dit wordt weergeven door de impact van de werp na het stilstaand beeld te weergeven.
A part of the cure
Een biologische cel die weergeven wordt.
Analyse:
Door een inzooming op een weefsel lijkt het alsof we binnenin het menselijke lichaam zitten, de chronologische beelden die mekaar opvolgen blijven onaangeroerd, tot zover is er niets mis te zien in het menselijke.
Or am i a part of the desise
Een biologische cel die vervuild wordt.
Analyse:
Door het weefsel de injecteren met een donkere vloeistof vormen er zich verontrustende beelden met zwarte stukjes die giftig lijken, een ziekte die ingespoten wordt is het letterlijke beeld dat hierbij getoond wordt, het geeft ook een kriebelig gevoel.
zondag 11 december 2011
Ter fundering van mijn schetsen:
Confusion never stops:
Een volging van een hand in warrig haar, gaat over naar een gepijnigde blik.
Closing walls and ticking clocks:
Een frustratie die weergeven wordt adhv iets tegen een muur te gooien.
Een inzooming op de harde kern van de tijd ( een doorzichtige klok)
Van wazig naar scherp of omgekeerd.
Gonna come back and take you home:
Een oude foto ter vergelijking met hetgeen wat vandaag de dag nog rest.
Wat herineringen aan vroeger oproepen.
Maar welke foto???
i could not stop the tune i know singing:
Een inzooming op een oor, met overschakeling op de mond die enkele woorden meezegt.
Come out upon my seas,:
Een oog waaruit een traan komt, als symboliek van de emoties die uit de zeeën komt.
Of een bad waar iemand uit de verdrinkingsnood wordt gered.
cursed missed opportunities:
Een blad dat in brand staat en snel opbrand, iets wat is gebeurt maar je niet meer kan herstellen.
am i part of the cure
or am i part of the disease:
Een naald waar een gekleurde vloeistof in een waterbubbel vermengt geraakt.
Of een druppel kleurstof die in een glas water valt. Dit ook in omgekeerde versie.
Confusion never stops:
Een volging van een hand in warrig haar, gaat over naar een gepijnigde blik.
Closing walls and ticking clocks:
Een frustratie die weergeven wordt adhv iets tegen een muur te gooien.
Een inzooming op de harde kern van de tijd ( een doorzichtige klok)
Van wazig naar scherp of omgekeerd.
Gonna come back and take you home:
Een oude foto ter vergelijking met hetgeen wat vandaag de dag nog rest.
Wat herineringen aan vroeger oproepen.
Maar welke foto???
i could not stop the tune i know singing:
Een inzooming op een oor, met overschakeling op de mond die enkele woorden meezegt.
Come out upon my seas,:
Een oog waaruit een traan komt, als symboliek van de emoties die uit de zeeën komt.
Of een bad waar iemand uit de verdrinkingsnood wordt gered.
cursed missed opportunities:
Een blad dat in brand staat en snel opbrand, iets wat is gebeurt maar je niet meer kan herstellen.
am i part of the cure
or am i part of the disease:
Een naald waar een gekleurde vloeistof in een waterbubbel vermengt geraakt.
Of een druppel kleurstof die in een glas water valt. Dit ook in omgekeerde versie.
Hier zijn 2 schetsen van mijn voorlopig idee voor het clipje.


Het gaat dus een fotografisch werkstukje worden, licht geïnspireerd op de video van Aaron Platt
op apologize van One Republic.
http://www.youtube.com/watch?v=fm0T7_SGee4
Voorlopig ben ik nog bezig met het uitschetsen van het 30 seconde filmpje.
Wat ik momenteel in gedachten heb is een figuratieve abstracte uitwerking van de 3de en 4de strofe van het liedje:
Confusion never stops
Closing walls and ticking clocks
Gonna come back and take you home
I could not stop the tune i know, singin'
Come out upon my seas,
Curse missed opportunities
Am I a part of the cure
Or am I part of the disease, singin'
Het is nog een beetje zoeken naar de specifieke uitwerking.
Waarscheinlijk aan de hand van fotografische mogelijkheden.
Figuratieve expressies
Figuratief geef ik een eigen interpretatie van wat de betekenis erachter zou kunnen zijn.
Lights go out and I can't be saved
Tides that I tried to swim against
Bought me down upon my knees
Oh I beg, I beg and please, singin'
Figuratief:
Als de lichten uit gaan en het is doodstil, dan wordt je geconfronteerd met gedachten, hier misschien gedachten uit het verleden, slechte tijden die je probeert te vergeten. die tijden waar je van wilt "wegzwemmen" maar hoe meer je ergens niet aan wilt denken, hoe meer je er juist aan denkt. Het is als een soort stroming waar je niet van kan wegzwemmen. Bidden en smeken haalt niets uit.
Come out of things unsaid
Shoot, an apple off my head.
Trouble that cant be named
The tiger's waiting to be tamed singin'
Figuratief:
Dingen die je lang verborgen houden stapelen zich op, na een tijd loopt de druppel over
( de appel die van het hoofd geschoten wordt) en komt het er allemaal uit.
De oude koeien die uit de gracht gehaald worden, kloppen niet allemaal meer, veel dingen zijn verdrongen of vervormd. Er valt geen beeld of naam op te plakken.
Die gedachten zouden eens getemd moetten worden.
You are
You are
Confusion never stops
Closing walls and ticking clocks
Gonna come back and take you home
I could not stop the tune i know, singin'
Figuurlijk:
De verwarring stopt nooit.
Er zullen altijd obstakels zijn die je niet verwacht en de mens zal altijd gebonden / belemmerd / geremd zijn door de tijd. Als ik terug in de tijd zou kunnen gaan, zou ik een paar dingen veranderen. Maar de tijd gaat door, misschien vindt ik het niet eens erg, mischien neurie ik wel mee met de muziek die de hele tijd voortgaat op de beat/ tijd.
Come out upon my seas,
Cursed missed opportunities
Am I a part of the cure
Or am I part of the disease, singin'
Figuratief:
Een frustratie begint op te komen.
Kon ik maar de kansen terugkrijgen die ik gemist heb, misschien zou ik dan andere keuzes gemaakt hebben.
Ben ik door mijn keuzes een beter persoon geworden? Of hebben mijn keuzes een slechte invloed op me gehad?
You are, you are
You are, you are
You are, you are
Nothing else compares.
Oh, no nothing else compares
Oh, no nothing else compares
You are
You are
Home, home where I wanted to go
Home, home where I wanted to go
Home, home where I wanted to go
Home, home where I wanted to go
Figuratief:
Jij bent.
Jij bent hoe je bent. Er zijn veel factoren die je beïnvloeden zodat je wordt wie je nu bent.
Niemand is normaal, iedereen is anders, je bent hoe je bent.
En niets kan ermee vergeleken worden, want er bestaat maar 1 persoon die jouw naam, gedachten en uiterlijk draagd.
Een plaats waar ik me goed voel en kan zijn, wie ik ben. Daar zou ik ook graag naartoe gewild hebben.
Figuratief geef ik een eigen interpretatie van wat de betekenis erachter zou kunnen zijn.
Lights go out and I can't be saved
Tides that I tried to swim against
Bought me down upon my knees
Oh I beg, I beg and please, singin'
Figuratief:
Als de lichten uit gaan en het is doodstil, dan wordt je geconfronteerd met gedachten, hier misschien gedachten uit het verleden, slechte tijden die je probeert te vergeten. die tijden waar je van wilt "wegzwemmen" maar hoe meer je ergens niet aan wilt denken, hoe meer je er juist aan denkt. Het is als een soort stroming waar je niet van kan wegzwemmen. Bidden en smeken haalt niets uit.
Come out of things unsaid
Shoot, an apple off my head.
Trouble that cant be named
The tiger's waiting to be tamed singin'
Figuratief:
Dingen die je lang verborgen houden stapelen zich op, na een tijd loopt de druppel over
( de appel die van het hoofd geschoten wordt) en komt het er allemaal uit.
De oude koeien die uit de gracht gehaald worden, kloppen niet allemaal meer, veel dingen zijn verdrongen of vervormd. Er valt geen beeld of naam op te plakken.
Die gedachten zouden eens getemd moetten worden.
You are
You are
Confusion never stops
Closing walls and ticking clocks
Gonna come back and take you home
I could not stop the tune i know, singin'
Figuurlijk:
De verwarring stopt nooit.
Er zullen altijd obstakels zijn die je niet verwacht en de mens zal altijd gebonden / belemmerd / geremd zijn door de tijd. Als ik terug in de tijd zou kunnen gaan, zou ik een paar dingen veranderen. Maar de tijd gaat door, misschien vindt ik het niet eens erg, mischien neurie ik wel mee met de muziek die de hele tijd voortgaat op de beat/ tijd.
Come out upon my seas,
Cursed missed opportunities
Am I a part of the cure
Or am I part of the disease, singin'
Figuratief:
Een frustratie begint op te komen.
Kon ik maar de kansen terugkrijgen die ik gemist heb, misschien zou ik dan andere keuzes gemaakt hebben.
Ben ik door mijn keuzes een beter persoon geworden? Of hebben mijn keuzes een slechte invloed op me gehad?
You are, you are
You are, you are
You are, you are
Nothing else compares.
Oh, no nothing else compares
Oh, no nothing else compares
You are
You are
Home, home where I wanted to go
Home, home where I wanted to go
Home, home where I wanted to go
Home, home where I wanted to go
Figuratief:
Jij bent.
Jij bent hoe je bent. Er zijn veel factoren die je beïnvloeden zodat je wordt wie je nu bent.
Niemand is normaal, iedereen is anders, je bent hoe je bent.
En niets kan ermee vergeleken worden, want er bestaat maar 1 persoon die jouw naam, gedachten en uiterlijk draagd.
Een plaats waar ik me goed voel en kan zijn, wie ik ben. Daar zou ik ook graag naartoe gewild hebben.
dinsdag 6 december 2011
Helemaal vergeten!!
Hier is mijn moodboard nog:
Een kleine beschrijving:
Clocks deed me automatisch aan het werkje met de slappe klokken van Dali denken. De sfeer van het surrealisme en het ongekende heilspellende en ontastbaar gevoel vullen het liedje goed aan.
De donkere man, een schrille gelijkenis met de denker van Rodin, geeft een weergeving van de dualiteit dat zich afspeelt. Het gevecht met de ik-persoon.
Een weg, denkend aan het roekeloos rondwandelen en tot rust komen in de hoop uw gedachten en bedenkingen op een rij te kunnen zette. Een schim, niet herkenbaar, verwijst naar het nadenken van wie en wat je nu eigenlijk bent. Je klein voelen in de wereld.
De close-up van het onzienbaar gezicht wekt een zekere mysterie op.
Het zelfportret van Gustave Courbet weergeeft eveneens de dualiteit die het liedje meedraagt.
Hier is een interpretatie van typografische tekstcombinaties ivm het liedje.

Tekstassociaties:
Het liedje is heel statis en zuiver gezongen. Daarom wou ik ook een duidelijk lettertype zonder schreef.
Voor het grootste tekstgedeelde heb ik daarom gekozen voor Arial Narrow.
Ik wou voor “lights” een lettertype die niet overal even standvastig is en een paar oneffenheden vertoonde zodat er toch een kleine speeling van veel en weinig achtergrondwit tevoorschijn komt in dit woord, wat verwijst naar de onzekerheid of het licht nu aan of uit gaat (dik en dun).
Voor “beg” en “please” heb ik gebruik gemaakt van het lettertype bockham script pro. Dit lettertype is gothisch omdat beg en please me deed denken aan een schietgebedje. Het lettertype ziet er ook liefelijk uit, in combinatie met de woorden geeft het een wanhopige uitstraling.
“Shoot” doet me denken aan bloed, vandaar dat deze rood is gemaakt, het is ook in een strak lettertype om de rechte lijn van een pijl of geweer voor te stellen. Lettertype: MS Reference Sans Serif
“Tigers” is in een vet en dominerend lettertype gezet. Dit verwijst naar een tijger, de koning van de jungle.
De woorden “unsaid” en “named” zijn doorstreept omdat dit deel van de lyrics overbrengt dat er bepaalde dingen niet gezegt mogen worden.
Op het gevoel van de sterkte in zijn stem als hij de tekst zingt, heb ik sommige woorden groter en kleiner gezet. Hij begint soms krachtig met een zin maar halverwegen die tekst lijkt hij de moed te verliezen en worden zijn woorden minder krachtig.
zondag 20 november 2011
Analyse van Clocks:
Visueel:
De video-clip werdt opgenomen als ondersteuning voor het liedje. Het werd gemaakt door Britse filmmaker Domic Leung, en werd opgenomen in Londen. Het laat de band zien terwijl ze het liedje brengen met een lasershow voor een publiek, de meeste zijn jonge studenten. Podium-effecten en blauwrood licht geven de video een surreel gevoel, met hierbij een statisch publiek.
Auditief/ritme:
Clocks is gebouwd rond een voortdurend herhalende piano-melodie, en bevat een minimale geluidmix van drum en bass gitaar. Martin paste een ostinato toe en een dalende schaal van de piano-akkoord-vooruitgang, welke omschakelt van majoor naar mineur-akkoorden. De muziek bevat ook synthesizers en een snaar-arrangement.
Sfeer:
Het liedje bevat elementen van contrast, tegenstellingen en hoogdringerigheid. Volgens Jon Wiederehon van het mtv news: Martin lijkt de hopeloosheid uit te willen drukken van een relatie die is vastgelopen maar hij wil hier niet uit ontsnappen, hij wil het niet loslaten.
Content:
De tekst is cryptisch. De laatste lijnen van de 2de vers drukken tegengestelde emories uit: Come out upon my seas/ Cursed missed opportunities/ Am i a part of the cure/ Or am i a part of the disease.
De titel van het liedje is ook een metafoor dat verwijst naar de inhoud van het liedje. Her spoort de mensen aan om na te denken over de obsessie voor de tijd die er bestaat in de wereld terwijl het een link legt met de theorie die luidt: maak er het beste van terwijl je er bent, aanwezig en levend.
Visueel:
De video-clip werdt opgenomen als ondersteuning voor het liedje. Het werd gemaakt door Britse filmmaker Domic Leung, en werd opgenomen in Londen. Het laat de band zien terwijl ze het liedje brengen met een lasershow voor een publiek, de meeste zijn jonge studenten. Podium-effecten en blauwrood licht geven de video een surreel gevoel, met hierbij een statisch publiek.
Auditief/ritme:
Clocks is gebouwd rond een voortdurend herhalende piano-melodie, en bevat een minimale geluidmix van drum en bass gitaar. Martin paste een ostinato toe en een dalende schaal van de piano-akkoord-vooruitgang, welke omschakelt van majoor naar mineur-akkoorden. De muziek bevat ook synthesizers en een snaar-arrangement.
Sfeer:
Het liedje bevat elementen van contrast, tegenstellingen en hoogdringerigheid. Volgens Jon Wiederehon van het mtv news: Martin lijkt de hopeloosheid uit te willen drukken van een relatie die is vastgelopen maar hij wil hier niet uit ontsnappen, hij wil het niet loslaten.
Content:
De tekst is cryptisch. De laatste lijnen van de 2de vers drukken tegengestelde emories uit: Come out upon my seas/ Cursed missed opportunities/ Am i a part of the cure/ Or am i a part of the disease.
De titel van het liedje is ook een metafoor dat verwijst naar de inhoud van het liedje. Her spoort de mensen aan om na te denken over de obsessie voor de tijd die er bestaat in de wereld terwijl het een link legt met de theorie die luidt: maak er het beste van terwijl je er bent, aanwezig en levend.
Clocks songtekst:
Engels:
Lights go out and I can't be saved
Tides that I tried to swim against
Bought me down upon my knees
Oh I beg, I beg and plead,
singin'
Come out of things aren't said
Shoot, an apple off my head.
And the
Trouble that cant be named
The tiger's waiting to be tamed
singin'
You are
You are
Confusion never stops
Closing walls and ticking clocks
Gonna come back and take you home
I could not stop that you now know,
singin'
Come out upon my seas,
Curse missed opportunities
Am I a part of the cure
Or am I part of the disease,
singin'
You are, you are
You are, you are
You are, you are
Nothing else compares.
Oh, no nothing else compares
Oh, no nothing else compares
You are
You are
Home, home where I wanted to go
Home, home where I wanted to go
Home, home where I wanted to go
Home, home where I wanted to go
Nederlands:
De lichten gaan uit en ik kan niet gezien worden
De getijden waar ik tegenin probeerde te zwemmen
Hebben me op mijn knieën gedwongen
Oh, ik smeek, ik smeek en pleit
Zingen
Kom uit, dingen die ik niet gezegd heb
Schiet een appel van mijn hoofd
Problemen kunnen geen naam krijgen
Tijgers wachten tot ze worden getemd
Zingen
U bent
U bent
De verwarring houdt nooit op
Gesloten muren en tikkende klokken
Komen terug en nemen je mee naar huis
Ik kan het deuntje dat ik ken niet stoppen
Zingen
Kom op uit mijn zeeën
Vervloekte gemiste kansen
Ben ik een deel van de behandeling
Of ben ik een deel van de ziekte
Zingen
U bent, u bent, u bent
U bent, u bent, u bent
En niets kan vergelijken
En niets kan vergelijken
En niets kan vergelijken
U bent
U bent
Thuis, thuis waar ik heen wilde gaan
Thuis, thuis waar ik heen wilde gaan
Thuis, thuis waar ik heen wilde gaan
Engels:
Lights go out and I can't be saved
Tides that I tried to swim against
Bought me down upon my knees
Oh I beg, I beg and plead,
singin'
Come out of things aren't said
Shoot, an apple off my head.
And the
Trouble that cant be named
The tiger's waiting to be tamed
singin'
You are
You are
Confusion never stops
Closing walls and ticking clocks
Gonna come back and take you home
I could not stop that you now know,
singin'
Come out upon my seas,
Curse missed opportunities
Am I a part of the cure
Or am I part of the disease,
singin'
You are, you are
You are, you are
You are, you are
Nothing else compares.
Oh, no nothing else compares
Oh, no nothing else compares
You are
You are
Home, home where I wanted to go
Home, home where I wanted to go
Home, home where I wanted to go
Home, home where I wanted to go
Nederlands:
De lichten gaan uit en ik kan niet gezien worden
De getijden waar ik tegenin probeerde te zwemmen
Hebben me op mijn knieën gedwongen
Oh, ik smeek, ik smeek en pleit
Zingen
Kom uit, dingen die ik niet gezegd heb
Schiet een appel van mijn hoofd
Problemen kunnen geen naam krijgen
Tijgers wachten tot ze worden getemd
Zingen
U bent
U bent
De verwarring houdt nooit op
Gesloten muren en tikkende klokken
Komen terug en nemen je mee naar huis
Ik kan het deuntje dat ik ken niet stoppen
Zingen
Kom op uit mijn zeeën
Vervloekte gemiste kansen
Ben ik een deel van de behandeling
Of ben ik een deel van de ziekte
Zingen
U bent, u bent, u bent
U bent, u bent, u bent
En niets kan vergelijken
En niets kan vergelijken
En niets kan vergelijken
U bent
U bent
Thuis, thuis waar ik heen wilde gaan
Thuis, thuis waar ik heen wilde gaan
Thuis, thuis waar ik heen wilde gaan
Abonneren op:
Posts (Atom)